Для записи на каком языке используется хирагана. Японская слоговая азбука хирагана

Изучение любого иностранного языка необходимо начинать с азов, коими является в большинстве случаев азбука. Не будет исключением и японский язык. Однако в отличие от европейских языков, в японском есть целых две азбуки. Давайте разберёмся, зачем их две и какую функцию они выполняют.

Общее название для японской азбуки - кана . Существует два вида каны: хирагана (平仮名) и катакана(片仮名). Обе азбуки являются слоговыми. Это означает, что состоят они не из гласных и согласных звуков, а из знаков, означающих слоги (в японском языке они называются моры ). Например, ま(ма)、く(ку)、ふ(фу), カ(ка). Исключением будет звук, который больше похож на английский носовой звук [N], и иногда произносится как «м», в зависимости от слогов, которые стоят перед ним. Обозначается в системе хираганы ん, катаканы ン.

И хирагана, и катакана произошли от иероглифов (по-японски кандзи ), которые были заимствованы из Китая и адаптированы под японское произношение, поэтому знаки каны, подобно иероглифам, необходимо писать в строгой последовательности черт.

Для чего же нужны знаки японской азбуки?

Японские буквы: хирагана

Изначально этот вид каны считался женским письмом, как облегчённый вариант письменности. Но, несмотря на это, многие великие произведения были написаны именно хираганой, например, Гэндзи-моногатари.

Представим себе, что иероглиф в японском языке подобен русскому корню слова, который не меняется. В русском языке при говорении мы склоняем, спрягаем и производим иные манипуляции со словами при помощи присоединения различных суффиксов, окончаний и приставок. Вот такую роль изменяющих слово элементов и играет хирагана.

Возьмём, к примеру, слово 食べる(табэру) означает «есть, принимать пищу». В нём 食 - это иероглиф, а べ иる- знаки хираганы. Что же произойдёт, если мы с вами решим это слово как-то видоизменить? Получится примерно следующее: 食べます(буду есть)、食べましょう(давай поедим)、食べるな(не ешь!). Мы видим, что иероглиф как был, так и остаётся на месте, а знаки хираганы меняются. Так вот, эти меняющиеся знаки называются окуригана и помогают склонять/спрягать/видоизменять японские слова.

Следующая функция хираганы состоит в том, чтобы расшифровывать кандзи. Если вы когда-нибудь увидите маленькие значки хираганы над или под иероглифами в тексте, знайте, что это знаки фуриганы и призваны помогать в прочтении незнакомых иероглифов, то есть фуригана это, своего рода, транскрипция.

Также эта японская азбука используется при написании слов, которые не имеют иероглифов, грамматических частиц (まで、に) и некоторых наречий.

Хираганой пишутся тексты для начальной школы, когда дети знают ещё мало иероглифов. Но восприятие такого текста для изучающих японский усложняется тем, что в японском языке нет пробелов, а запятые, по сути, можно ставить где угодно.

Базовый набор знаков каны называется годзюон , от него образуются дополнительные знаки. Делается это при помощи специальных символов:

  • ゛- нигори. Озвончает знаки. Например, た(та) при присоединении нигори превращается в だ (да);
  • ゜- мару. Используется только в одном ряду на は (ха) и превращает «х» в «п». Например, は(ха) в ぱ (па), へ(хэ) вぺ (пэ) и т.д.;
  • っ-означает удвоение предыдущего слога. って(тте)、っさ (сса) и т.д.;
  • маленькие буквы ゃ (я), ょ (ё), ゅ(ю) используются для смягчения звуков. り(ри) превращается в りゃ(ря)、し(си) в しゅ(сю).

Приветствую, вас дорогие читатели, интересующиеся Страной восходящего солнца и просто желающие освоить ! В этой статье, я хочу поговорить о японской письменности. А точнее, объяснить, чем отличается хирагана от катаканы и рассказать о назначении, каждой из них, чтобы вам было легче ориентироваться в использовании обеих азбук.

Четыре вида письменности

Итак, для тех кто не знает, скажу, что в Японии на данный момент, используется три вида письменности! Это, две азбуки — «хирагана»(ひらがな) и «катакана»(カタカナ), а так-же, известные всем нам иероглифы — «кандзи». А если быть еще более точной, то помимо всего прочего, официально распространены и «ромадзи» (латинские символы) — в написании названий станций, указателей и т.п. Часто, данный факт немного пугает тех, кто собирается учить японский язык самостоятельно.

Конечно, чтобы овладеть этим языком, даже для среднего уровня, над иероглифами придется изрядно «попотеть». К слову сказать, «Перечень повседневно употребляемых иероглифов», включает в себя 1945 знака. Немало правда?! И здесь не обойдешься, одной зубрежкой. В иероглифах есть логика, это не просто «набор палочек, отличающихся только их количеством или углом наклона». Но, если понять эти закономерности, то запомнить японские иероглифы будет гораздо легче.

И не пугайтесь, что количество символов, довольно большое, все придет со временем, а с вашей стороны нужны только упорство, желание, практика и дисциплинированность. Ведь, согласитесь – каждый иностранный язык требует времени и трудолюбия. И не бывает, к сожалению так, что проснулся на следующее утро, и стал понимать иностранный язык:).

Что же касается хираганы и катаканы, то здесь все иначе. Обе азбуки имеют абсолютно одинаковое звучание и отличаются только, внешним видом. Т.е. буква «А» читается так-же, в обеих азбуках. Но визуально, она будет несколько другой: «あ» (хирагана) и «ア» (катакана).

То же самое происходит и с остальными буквами. «КУ» (く ; ク), «ВА» (わ ;ワ), «Я» (や ; ヤ).

Для удобства, я составила таблицу букв японского алфавита с переводом на русский язык. Обе азбуки входят в одну общую систему письменности, которая называется, японский алфавит «кана». Таким образом в схеме, вы можете увидеть буквы хираганы — с левой стороны ячейки, а катаканы – соответственно с правой (для удобства восприятия, я составила таблицу слева-направо):

Обе азбуки состоят из 46 основных букв (сюда входят слоговые и одиночные). Помимо этого, существуют и , в обеих азбуках (об следующая статья).

Разница в назначении

Теперь, думаю вы спросите: «Зачем тогда, нужны хирагана и катакана? Зачем же два, похожих алфавита?» А дело все в том, каждый из них наделен своими функциями. Посмотрите мой видеоурок: «Японский язык. Зачем нужны ДВЕ азбуки», где я рассказываю об отличиях между обеими азбуками.

Итак, рассмотрим это более подробно:

  • Азбука хирагана, используется для написания частиц, изменяемых частей прилагательных, глаголов, и в некоторых случаях самих слов, японского происхождения;

Например (ひらがな) :

ねこ- «нэко» кошка (猫)

さかな- «сакана» рыба (魚)

さくら – «сакура», дерево сакуры

こども — «кодомо» ребенок, дети (子供)

の — «но» — показатель родительного падежа (падежный суффикс)

青い — «й», окончание прилагательного в слове (аой) синий

飛ぶ- «бу» — окончание глагола (тобу) летать

  • Азбука катакана, предназначена для написания заимствованных словиз других языков и иностранных имён собственных (пр.: Москва, Италия, Волга, Эверест или имена и фамилии: Екатерина, Николай, Петрова,Сидоров, Багратион и т.п.);

Например (カタカナ):

バナナ- «банана» банан

ガラス- «гарасу» стекло

フランス — «фурансу» Франция

クリスマス- «курисумасу»

プレゼント- «пуредзенто» подарок

ベロニカ — «бероника» Вероника

シドロヴィッチ — «сидоробичи» Сидорович

アレクサンドル — «арекусандору» Александр

Т.е. все что заимствовано из иностранных языков и не важно, что это предметы гардероба, название , ваше имя или населенный пункт – будет записываться с помощьюカタカナ. Что же касается, именно японских слов, те же самые части речи – то вам понадобится ひらがな.

И еще добавлю, что в японском алфавите, отсутствует звук «Л», вместо него используется звук «Р». Дело в том, что в японском языке, его просто нет. Хотя, иногда в речи японцев, можно услышать выделенный звук «Р», произносимый, более близко к нашему «Л». Иногда, это можно услышать среди молодежи. Но на тексте же это будет выглядеть только как «ら»、«り» 、«る»、«りゃ» и так далее.

Также вам может быть интересно:

Ну, а на этом, я заканчиваю сегодняшнюю статью, думаю, что вам было интересно, подписывайтесь на новые статьи моего блога и советуйте страничку друзьям в соцсетях. Всего доброго!

Ежедневные короткие заметки о Японии в ТЕЛЕГРАМ, подключайтесь : https://t.me/japantouch

Думаете, чтобы выучить японский язык, нужно зазубрить три тысячи страшных и ужасных иероглифов?! Как бы не так! Есть в коварном японском языке еще и две слоговые азбуки - хирагана и катакана. Если говорить очень просто и в сравнении, то у нас есть буквы (звуки), а у японцев вместо них целые слоги. В современном японском языке чаще всего используется хирагана, так что именно о ней и поговорим сегодня.

Что такое хирагана?

Это слоговая азбука, которую используют в японском языке. Таблица хирагана состоит из 46-ти символов. Их в основном применяют, чтобы записывать окончания, союзы или постфиксы. Корни слов записываются при помощи иероглифов (кандзи).

В японском языке допускается менять кандзи на слоговые символы, но это считается очень неграмотным. Обычно такое встречается у детей, которые только учатся писать. Подобное приемлемо для неофициальной, дружеской переписки, или когда пишущий не знает определенного иероглифа. Но в основном, для продуктивного проживания в Японии нужно знать кандзи.

А чтобы знать кандзи, необходимо сперва выучить таблицу хираганы, именно эти символы используются при записи фонетических подсказок к кандзи.

Структура

Если не брать во внимание основных гласных, состоящих из одной буквы (а, и, у, э, о) и н, то все символы обозначают слог - сочетание гласного и согласного. В хирагане (впрочем, как и в катакане) нет символов, которые могли бы обозначать согласные звуки.

Каждый слог обладает собственным произношением, и оно не меняется от положения в слове или соседствующих слогов, что намного упрощает запоминание. Правда есть в азбуке хирагана наборы звуков, что основываются на мягких согласных. Чтобы получить их твердые аналоги нужно поставить возле символа нигори (две черточки в правом верхнем углу над символом). В прочем, все тонкости предстоит разобрать по ходу дела.

Сравнение двух слоговых азбук

Если говорить о хирагане и катакане, то они похожи между собой. Имеют одинаковый базовый набор слогов, что произносятся совершенно одинаково. Единственное различие в написании и использовании. Азбуку хирагана используют, чтобы записывать японские слова, приставки, союзы и предлоги. Символы плавные, волнистые и похожие на рукописные. Катакана, в свою очередь, предназначена для написания слов иностранного происхождения. Символы обладают острым очертанием, чем напоминают печатные буквы.

Еще одно отличие вытекает из предназначения азбук. Если азбука хирагана предназначена для написания японских слов, соответственно, в ней нет тех звуков, которые не существуют в языке. То есть в хирагане отсутствуют звуки группы «ф», иначе пишется знак, обозначающий долготу слога. Теперь можно переходить к детальному рассмотрению таблиц хираганы.

Гласные

Все гласные, которые будут представлены в таблице, имеют обычное, открытое и короткое произношение.

Некоторые поправки

Помимо гласных, в японском языке существуют производные гласные. Они могут использоваться как самостоятельно, так и в производном словообразовании, чтобы объяснить произношение. Например, в эту группу входит всего три символа や - я, ゆ - ю, よ - е. Если их использовать в словообразовании, то они записываются меньшим шрифтом, чем символ, произношение которого нужно объяснить. К примеру, частица ну что ж по-японски звучит как [дзяа], а записывается じゃあ символ я объясняет произношение слога [зи].

Также в хирагане существует звук н - ん. Он не смягчается гласными, а в транскрипции передается как [нъ].

Таблица хираганы

В полном варианте, без учета гласных азбука имеет следующий вид:

Произношение

Символ + нигори

Произношение

ду

Согласные Х, Б, П

Как видно из предыдущей таблицы, если возле символа стоит двойная черточка нигори, то он меняет свое звучание. В случае с группой согласных "х" вводится такое понятие, как ханнигори, то есть вместо черточек ставится кружочек, соответственно, меняется и произношение.

Произношение

Произношение

Ханнигори

Произношение

Группы Н, М, Р

Завершается японская хирагана группами согласных «Н, М, Р» и символом ва.

После них следует символ ва - わ. В старом правописании использовались еще символы ゐ - ви, ゑ - вэ, を - во, но они уже давно вышли из употребления. Однако есть особые случаи, когда символ во - を употребляют в тексте, только тогда он превращается просто в звук [о].

Спецсимвол

Среди иероглифов хирагана также существует специальный символ, не имеющий собственного произношения. Этот символ присутствует в двух слоговых азбуках и означает удвоение начальной согласной последующего слога. Если записывать хираганой, то этот символ похож на уменьшенное цу/ту - つ.

Наличие в слове этого символа показывает, что последующую согласную нужно произносить удвоено. Например, [то] превратится в [т-то], [ка] в [к-ка] и т. д.

Происхождение

Азбука хирагана произошла от системы письменности, возникшей в V веке н. э. Эта система называлась маньегана, и здесь японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Современная хирагана - это та же маньегана, которую записали стилем китайской каллиграфии цаошу.

Самый древний текст, написанный хираганой, был датирован 866-м годом. Это были глиняные черепки из дома Фудзивары-но Есими. До обнаружения этих черепков самым древним текстом считался документ заместителя губернатора Сануки. Но это не столь важно. Когда только была создана хирагана, ее поначалу воспринимали отрицательно. Основная часть населения продолжала считать, что образованное население должно пользоваться китайским языком.

Так уж сложилось в Японии, что кандзи использовали мужчины, это было так называемое мужское письмо, а вот формой цаошу чаще пользовались женщины. В связи с этим хирагана стала популярной среди японок, для которых в то время было недоступно хорошее образование. Ранние женские романы были написаны исключительно хираганой.

Что касается мужчин, то они стали употреблять хирагану намного позже, но все же ее воспринимали как вольность и использовали в неофициальной переписке, в официальных документах пользовались только кандзи и катаканой.

Как выучить хирагану?

Для каждого русскоязычного человека японский язык в целом и хирагана, в частности, являются непостижимой грамотой. Хотя на деле все довольно просто. Здесь главное запомнить, и, чтобы все было намного проще, к символам хираганы стоит применить ассоциации. К тому же некоторые каны похожи на русские или английские буквы, цифры, визуальные образы. Вот несколько примеров:

Возможные ассоциации

Действительно напоминает английскую букву і.

Этот знак похож на тройку.

Такой символ наверняка узнают курильщики, потому что он напоминает знак NO smoking.

Похожее на ухо над которым линия волос.

め мэ ぬ ну

Сейчас эти символы можно запомнить раз и навсегда. Это пьяный металлист и пьяный нудист, танцующие вокруг покосившегося шеста. Завиток показывает траекторию движения, но, так как нудист без штанов, соответственно, причинным местом выписывает дополнительные завитушки.

Кукушка открыла клюв.

Мочка уха с двумя пирсингами.

Такие ассоциаций можно найти для каждого символа. Кроме того, сейчас есть много онлайн-тестов на знание хираганы. Разнообразные вопросы помогут запомнить весь перечень символов японской слоговой азбуки меньше, чем за один день.

Для закрепления материала можно послушать японские песенки, с помощью которых обучаются дети в японских школах. Хирагана - не такая сложная наука, как может показаться на первый взгляд, и, если есть желание учить японский язык, то, вне всяких сомнений, изучение слоговой азбуки не станет препятствием.

こんにちは。(KONNICHIWA)!

Изучение японского языка безусловно начинается со знакомства со слоговыми азбуками хирагана и катакана. Для лучшего представления ниже будет размещена хирагана таблица, с указанием последовательности написания черт. Изучив алфавит, можно будет двигаться дальше, поэтому надо набраться терпения и сделать первый шаг. На самом деле изучить всю азбуку можно за день, но в дальнейшем её необходимо сразу практически использовать, а именно читать слова, прописанные хираганой и писать, иначе изученные символы очень быстро исчезнут из памяти.

У каждого своя методика изучения, я учила следующим образом:

  • приобрела блок бумаги для записи непрозрачный, размером 9 х 9,на одной стороне прописала символ из азбуки хирагана, с обратной стороны его чтение кириллицей (P.s., начав посещать курсы японского языка хочу уточнить, что символ хираганы, надо не просто записать, но и проставить стрелочки последовательности начертания, это важно и эту последовательность необходимо соблюдать)
  • изучала символы по горизонтали, то есть сначала строку на あ(а) い(и) う(у) え(э) お(о), затем か(ка) き(ки) く(ку) け(кэ) こ(ко) и так далее (Так же из практики курсов: начинайте каждое своё занятие с быстрого последовательного произношения всех строк алфавита, имеющегося в таблице хирагана, к примеру あいう えお, затем かきくけこ и далее до нижних строчек. Это тоже важно, кроме того, что это ещё один способ запоминания хираганы, данное упражнение позволит вам в дальнейшем легко произносить японские слова)
  • учила знаки, прописывая каждый на бумаге, пока не запомнила как пишется полностью строка
  • после того как запомнила написание знаков по горизонтали, дополнительно проверяла их по вертикали, то есть あ(а) か(ка) さ(са) た(та) な(на) は(ха) ま(ма) や(я) ら(ра) わ(ва)
  • ну и последняя стадия когда можно с уверенностью сказать, что символы хираганы выучены, это когда можно написать или назвать как произносится знак в разброс, а не по порядку

Те символы, которые у вас написаны на карточках вы используете как закрепление изученного материала: берете карточку, читаете на кириллице произношение, записываете на бумаге как выглядит знак — проверяете, когда материал усвоен, проводите проверку в обратном порядке с хираганы на кириллицу.

Сейчас много программ по изучению языка, нажимая кнопки проверяешь свои знания, но на мой взгляд прописывать символы самый верный подход к изучению хираганы, тем более, что учиться писать надо обязательно.

Существует общепринятые две системы изучения языка — система Поливанова, разработанная ещё в 1930 году и система Хэпбёрна (разработанная намного раньше Поливанова, затем переработанная). Приверженцем какой бы системы вы не были, приступая к изучению хираганы и в целом японского языка надо знать, что пишут об этом сами японцы, преподающие язык иностранцам:

  • в японском языке нет звука «ш»
  • нет разницы между звуком «б» и «в»
  • японское ра очень похоже на ла, поэтому между этими двумя звуками так же нет разницы ла/ра, ли/ри, лу/ру, лэ/рэ, ло/ро. Для правильного произношения этого звука на японском, язык должен находиться именно в том же положении, где находится русская «р», но как только звук начался, нужно не продолжать его рычать, а сразу переходить к последующей гласной (это упрощенный вариант пояснения)
  • звук «жи/дзи» произносится как «джи»
  • звук «ти» произносится как «чи»
  • звук «у» не открытый, а щелевой (рот почти не открывается) и больше похож на звук «wa/ya»

То что касается символа し (си в системе Поливанова и ши в системе Хэпбёрна, в действительности это среднее между двумя этими звуками и очень приближено к звуку «щи»), но общепринятым почему-то считается, что при произношении используется звук кому как нравится, но при написании надо использовать принятую в России систему Поливанова. Я же изучая слова стараюсь произносить (заучивать) их в соответствии с японским произношением, но при письме в статьях на сайте, к сожалению сбиваюсь на разные варианты написания.

  1. В азбуке хирагана 46 базовых сочетаний, 5 из них гласные あ い う え お и 104 основных сочетания
  2. При добавление значка дакутэн (нигори) - , глухая согласная озвончается в звонкую, например か(ка) становится - が (га), さ(са) - ざ(за)
  3. В ряде Х при добавлении знака хандакутэн ゜звук «х» заменяется на «п», например は(ха) - ぱ(па), но при добавлении дакутэн — ば(ба)
  4. Так же часто встречается уменьшенный знак っ(цу) (обычное цу — つ), называемый сокуон, он удваивает согласную, в следующей после него море, например いって (иттэ) — говорите
  5. Преимуществом хираганы является то, что слово как читается, так и пишется, здесь не происходит замены «о» на «а», «е» на «и» и так далее, поэтому очень важно слово произносить правильно, иначе может возникнуть много недоразумений

Таблица Хирагана

а
и
у
э
о
ка

ки

ку

кэ

ко

са
си
су
сэ
со
та
ти
цу
тэ
то
на

ни

ну

нэ

но

ха
хи
фу
хэ
хо
ма
ми
му
мэ
мо
я
ю
ё
ла/ра
ли/ри
лу/ру
лэ/рэ
ло/ро
ва/уа
н
о

Ниже печатаю файл с последовательностью начертания черт, взятых с wikimedia, автор derivative work: WWay .

Обратите внимание, что ниже строки одного звукового ряда расположены по вертикали и в таблицу включены два знака, которые считаются устаревшими и в настоящее время не используются — это ВИ и ВЭ, так же в таблице прописана транслитерация по системе Поливанова.

Предлагаю вашему вниманию видео, которое поможет запомнить хирагану. Попробуйте вместе с японцами произносить слоги. Умение быстро произносить сочетания звуков каждого ряда, очень полезный навык и сильно поможет, когда начнете читать японские тексты.

Выучив основные 46 слоговых сочетания можно приступить к ознакомлению основных слоговых форм, но так как это не новые символы, а сочетание ранее изученных и изменение произношения в связи с использованием дакутэн и хандакутэн , трудности в запоминании не должно возникнуть.

Хирагана, основные сочетания

га

ги

гу
гэ

го

кя
きゃ
кю
きゅ
кё
きょ
гя
ぎゃ
гю
ぎゅ
гё
ぎょ
за

дзи

дзу

зэ

зо

ся
しゃ
сю
しゅ
сё
しょ
дзя
じゃ
дзю
じゅ
дзё
じょ
да

дзи

дзу

дэ

до

тя/та
ちゃ
тю/ту
ちゅ
тё/то
ちょ
ня
にゃ
ню
にゅ
нё
にょ
ба

би
бу

бэ

бо

хя
ひゃ
хю
ひゅ
хё
ひょ
бя
びゃ
бю
びゅ
бё
びょ
па

пи

пу

пэ

по

мя
みゃ
мю
みゅ
мё
みょ
пя
ぴゃ
пю
ぴゅ
пё
ぴょ
ря/ля
りゃ
рю/лю
りゅ
рё/лё
りょ

В статье я рекомендовала сайт NHK WORLD, там можно прослушать произношение слоговой азбуки хираганы и запомнить правильное произношение звуков. Так же для успешного освоения японского языка необходимо выучить .

Удачи в изучении японского языка и жду снова в гости.

И ещё раз повторите азбуку хирагана прежде чем закроете эту страничку.

Для Серго, в комментариях. Публикую фото с текстом, написанным хираганой.

Хирагана

Факт первый. До того, как хирагана была модернизирована и сложена в систему годзюон (50 звуковазбуки) входили звуки ゐ (и, которые чаще, по мнению учащихся схожи с “уи” или даже “ви”) и ゑ (“э”, который, по мнениям многих учащихся похож на “уэ” или “вэ”). В некоторых системах письменности еще можно встретить эти звуки, и о них часто задают вопросы на stackexchange, в ветках, посвященных японскому. До того, как хирагана была сокращена, эти звуки входили в ряд わ

Факт Второй. Основы хираганы зародились в период Нара. Прототипы хираганы назывались まんようがな (万葉仮名), или しゃくじ (借字). Однако эти азбуки служили в качестве передающих произношение звуков, в то время как для письменности все еще полностью использовались китайские иероглифы. А от まんぎょうがな и произошла современная хирагана.

Факт третий. Первое литературное произведение, в котором фигурировала хирагана (хирагана появилась на письме) называется 土佐日記 , или Тоса-никки (Путевые заметки из Тоса), автора периода Хейан Ки-но Цураюки (10 век нашей эры)

Факт четвертый. Хирагану в свое время называли “рукой женщины”, (почерком женщины) от 女手 (おんなて), 女(женщина)+ 手(て рука). Название получено не просто так: женщины могли записывать послания для тайных, иногда романтическо-сердечных дел, и это считалось их привилегией.

Факт пятый. Японские стихи Вака, 和歌, которые подчинялись стихотворному размеру: 5-7-5-7-7 также могли записываться при помощи кандзи и хираганы (период Хейан)

Факт шестой. Есть отдельный тип стихотворений в японском языке, который задействует все 48 слогов старой хираганы, называется он Ироха Ута (いろは歌).

Вот пример такого стиха, взятого с википедии

いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ のおくやま けふこえて あさきゆめみし ひもせす

(перевод на кандзи, чтобы было понятно о чем это) 色はにほへど 散りぬるを 我が世たれぞ 常ならむ 有為の奥山  今日越えて 浅き夢見じ  酔ひもせず

Факт седьмой. А точнее сказать, этот факт ближе к мифу. Многие сайты пишут, что имена, записанные хираганой считаются более женственными (за счет плавности форм письма), в то время как мужским именам отведена катакана за счет ее угловатости. Однако, даже если это когда-то и было так, сейчас многие имена стараются писать либо на хирагане, либо на катакане без отношения к полу: посмотрите твиты, странички на фейсбуке, странички в википедии как мужчин так и женщин.

Катакана

Факт первый. В отличие от хираганы, (где собственные “уи”/”ви” -подобные знаки были упразднены) в катакане существуют знаки для передачи “в-звуков”: ва (ヴァ), ви (ヴィ), ве (ヴェ), ве (ヴォ) .. Так известный бренд Vaio на катакане записывается как ヴァイオ.

Факт второй. Катакана также произошла от кандзи. Случилось это в период около 7 века нашей эры. Также как и в хирагане есть знаки, которые “удалили за ненадобностью”. Это знаки ヰ (и, который ближе к “уи”, “ви” и записывается сейчас ウィ), а также звук ヱ, который произносился как “э”/”уэ”/”вэ”, и заменен сейчас на ウェ. Так, один из богов счастья (7 богов счастья) записывался как ヱビス

Факт третий. Изначально катакана создавалась, чтобы читать древние китайские рукописи-канбун 漢文(かんぶん), в принципе и сейчас китайские тексты имеют тоже название. Однако на тот момент существовали китайские тексты, которые издавались с японскими пометками для чтения, а пометки, как понимаете, использовали нотацию при помощи катаканы.



Поделиться